タイ東北方言 ภาษาอีสาน
先日はタイ東北部の音楽の歌詞を翻訳したため、
タイ東北部の方言に興味が沸き始めました。
まるで別の言語のようですね~。
まず、タイ東北部というと、上の地図の赤い部分になります。
文化的に、バンコクなどが位置する中央部と異なります。
モーラムという独自の音楽を持ちます。
リズムも独特で大衆ダンス音楽といったところでしょうか。
youtu.beこの歌は2014年私がタイに行ったとき、
どこに行っても流れていました。
この歌を聞きながら踊ったものです(笑)
世界の奇祭にも数えられているという
ピーターコーン祭りが見どころです。
仏教の神話をもとに、仏像についていく聖霊を模して
仮面をかぶり、仮装します。(ルーイ県)
ちなみに東北部はバンコクに増して、
日差しが強いことで有名です。
この祭りはだいたい6月に行われるそうですが、
雨季とはいえ、日中は30度をゆうに超えます。
私もぜひ参加してみたいお祭りです。
タイ東北語(イサーン語)
おいしい
標準タイ語 アロイ อร่อย
タイ東北語 セープ แซ่บ(日本語のようにはっきりプを発音しません)
ちなみにต้มแซ่บ(おいしいスープ?)というメニューもあります。
タイに行ったら、必ず食べるんですが、
辛いものに慣れていない方には
なかなかハードルが高いスープになっております。
とてもおいしいは
セープラーイ แซ่บหลายといいます。
トムセープセープラーイといえば店員さんに受けがいいでしょう。
買い物の場面で
いくらですか?
標準タイ語 タオライ เท่าไร
タイ東北語 トーダイ ท่อใด๋
ぜんぜん違いますが、発音はタオライより
力まずにできそうです。
これは必ず押さえておくべきですが、
20バーツΣ(゚Д゚)
標準タイ語 イーシップ バーツ ยี่สิบบาท
タイ東北弁 サーオバーツ ซาวบาท
実は北部弁と同じです。
20バーツはタイでよく使うので、覚えておいたほうがよさそうです。
個人的に好きなイサーン語
大丈夫です。なんともないです。
タイ東北弁 ボペヤン ボペニャン บ่เป็นหยั่ง
なんかポケモンみたいですね。
ちなみにタイ東北弁とラオス語はほぼ同じで
表記はこんな感じらしいです。
ちょっと遅くなってしまったけど、
ボペニャン!